Workshop an der Fakultät für Kommunikationswissenschaften

Übersetzung als Brücke zwischen Sprachen und Disziplinen

Beim Workshop aufgenommen: Corina Dan (Deutsches Konsulat), Univ.-Prof. Dr. Daniel Dejica-Carțiș (Dekan), Konsulin Deutschlands Anja Zougouari und Univ.-Lekt. Dr. Ana-Maria Dascălu-Romițan an der Fakultät für Kommunikationswissenschaften. | Foto Bogdan Mihai Dascălu

Am 11. November 2025, genau an dem Tag, an welchem die Politehnica-Universität Temeswar ihr 105-jähriges Jubiläum feierte, fand im Konferenzzentrum der UPT der Workshop „Übersetzung als Brücke zwischen Sprachen und Disziplinen“ statt. Der Workshop stand im Zeichen der engen Kooperation zwischen der Fakultät für Kommunikationswissenschaften und dem Deutschen Konsulat in Temeswar und richtete sich an Studierende des Studiengangs Angewandte Fremdsprachen, Übersetzen und Dolmetschen. Verschiedene Aspekte wurden beleuchtet: Von der Rolle des Übersetzers im politischen und kulturellen Bereich bis hin zur Bedeutung der Übersetzung in verschiedenen Institutionen und Organisationen, von den Herausforderungen und Schwierigkeiten des Übersetzens bis hin zum Status der Übersetzungswissenschaft als eine Disziplin mit starkem interdisziplinärem Charakter. Ziel des Workshops bestand darin, die Studierende mit der Nützlichkeit der Fremdsprachen und der Übersetzung in den Bereichen Politik und Kultur, sowie mit möglichen Berufen in diesen Bereichen vertraut zu machen.

Zu den Ehrengästen des Workshops gehörten Anja Zougouari, Konsulin der Bundesrepublik Deutschland in Temeswar, und Corina Dan vom Deutschen Konsulat, die den Studenten von ihrer Erfahrung ausgehend über die Rolle des Übersetzers und Dolmetschers in den Bereichen Politik und Kultur und über die Bedeutung der Übersetzungen heute berichtet hatten. Bei der Eröffnung der Veranstaltung hat Dekan Prof. Dr. Daniel Dejica-Carțiș ein Grußwort seitens der Fakultät für Kommunikationswissenschaften ausgesprochen und auf das 105-jährige Jubiläum der Universität hingewiesen, wobei die UPT die Entwicklung der Stadt seit über einem Jahrhundert prägt. Univ.-Lekt. Dr. Ana-Maria Dascălu-Romițan hat die deutschsprachigen Studiengänge vorgestellt und den Workshop moderiert.

Die deutsche Konsulin teilte gegenüber der BZ mit: „Ich fühlte mich sehr geehrt, bei den angehenden Übersetzerinnen und Übersetzern an der Fakultät für Kommunikationswissenschaften zu Gast zu sein. In meinem Vortrag habe ich sie durch meine beruflichen Stationen geführt und darüber gesprochen, wie Übersetzen Brücken zwischen Menschen, Kulturen und Erfahrungen schlägt. Die Studierenden beeindruckten mich durch ihre Offenheit, ihr Interesse und ihre ausgeprägte interkulturelle Kompetenz.“

Die Veranstaltung fand im Rahmen der „Tage der Fakultät für Kommunikationswissenschaften“ statt (10. Auflage) und wurde in Zusammenarbeit mit dem Deutschen Konsulat in Temeswar und der Rumänisch-Deutschen Kulturgesellschaft Temeswar organisiert. Um die Koordination des Workshops kümmerte sich Dr. Ana-Maria Dascălu-Romițan (Univ.-Lektorin an der Fakultät für Kommunikationswissenschaften und Vorsitzende der Rumänisch-Deutschen Kulturgesellschaft Temeswar).

Der Workshop hob zugleich die enge Kooperation zwischen der Politehnica-Universität Temeswar und dem Deutschen Konsulat und der Rumänisch-Deutschen Kulturgesellschaft hervor, zumal es im Rahmen der Fakultät für Kommunikationswissenschaften seit über 30 Jahren deutschsprachige Studiengänge gibt und Deutsch als Fremdsprache an allen 10 Fakultäten der Politehnica-Universität unterrichtet wird.